Цитата:
Сообщение от maksim0308
Купил сегодня часы PERFECT за 800 рублей(очень стыдно тут писать)
|
Да чего стыдиться? Поздравляю! Пусть радуют. А язык можете выставить тот, который лучше воспринимаете. У меня есть часы с обозначением на арабском, для их рынка.
Юра, дорогой, да не за что. Всегда пожалуйста.
Цитата:
Но как мы знаем, в кастильском варианте испанского языка частица, означающая «день» утратилась:
- Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo.
А в различных региональных вариантах испанского языка и других языках романской группы, латинское слово «день» превратилось в приставки к словам.
Так, например, в каталанском языке сохранился префикс di:
- Dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge.
В валенсийском диалекте дни недели имеют те же названия, что неудивительно. Ведь валенсийское наречие сходно с каталанским языком.
В арагонском диалекте испанского языка, несмотря на сильное влияние каталанского, названия дней недели родственны кастильским и тоже не имеют частицы, означающей «день».
- Luns, martes, miércols, chuebes, biernes, sabado, domingo.
А вот во французском языке частица di добавляется в конец слова:
- Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
Та же ситуация с итальянским языком:
- Lunedí, martedí, mercoledí; giovedí, venerdí, sabato, domenica.
При этом в румынском языке частица "день" утратилась, как и в кастильском.
- Luni, marţi, miercuri; joi; vineri; sîmbătă; duminică.
Любопытно, что названия дней недели в галисийском и португальском языках сильно отличаются. В чем же дело? Ведь они очень похожи и отличаются по большей части провописанием.
Названия дней недели в галисийском языке:
- Luns, martes, miercoles, xoves, venres, sabado, domingo.
В то время как в португальском языке следующие названия:
- Segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sabado, domingo.
|
Отсюда.