Seikosha в серебре, помогите с переводом - Страница 2 - Часовой форум Watch.ru
 
Вернуться назад   Часовой форум Watch.ru > Японские часы > Seiko
Регистрация | Забыли пароль?

Seiko

Форум о часах Seiko.
Ответ
 
Опции темы
  #11  
Старый 28.01.2009, 04:58
Аватар для AIBO
AIBO AIBO вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 16.02.2008
Адрес: Los Alamos
Сообщений: 488
Сказал(а) спасибо: 127
Поблагодарили 1,066 раз(а) в 118 сообщениях
Цитата:
Сообщение от rastafar80 Посмотреть сообщение
Уважаемый AIBO, проясните пожалуйста:

http://german242.borda.ru/?1-1-0-00000359-002
Проясняю!
Всё очень просто.
Сам я японским не владею! Но есть у меня товарищ который достаточно долго(около 8 лет, может чуть больше) живет в Японии. Я переадресовал ему просьбу German, на что получил ответ, тот который я изложил.
На повторную мою просьбу о более тщательном переводе пока ответа не получил.
А что, по Вашему я вчём то провинился???! Нет???!
Ответить с цитированием
  #12  
Старый 28.01.2009, 05:17
Аватар для Sk555
Sk555 Sk555 вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Norge
Сообщений: 421
Сказал(а) спасибо: 236
Поблагодарили 225 раз(а) в 81 сообщениях
Цитата:
Сообщение от rastafar80 Посмотреть сообщение
проясните пожалуйста:

http://german242.borda.ru/?1-1-0-00000359-002
"Божественный" и "императорский" у японцев синонимы, вроде. Пусть Торu или кто из японоведов поправит
Ответить с цитированием
  #13  
Старый 12.04.2009, 18:51
Аватар для sh_a
sh_a sh_a вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 13.11.2007
Адрес: Irkutsk
Сообщений: 2,507
Сказал(а) спасибо: 1,265
Поблагодарили 4,195 раз(а) в 740 сообщениях
Тоже хочу перевода

Знатоки! Подскажите, что тут написано?

Ответить с цитированием
  #14  
Старый 12.04.2009, 20:41
Аватар для Abrikos
Abrikos Abrikos вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 06.07.2006
Адрес: 俄國
Сообщений: 1,708
Сказал(а) спасибо: 430
Поблагодарили 923 раз(а) в 582 сообщениях
мне сказали

Цитата:
Сообщение от German Посмотреть сообщение
...что это означает...
мне сказали:
надпись какому-то ценному человеку (доктору?), нижний знак вроде как "видеть день" - может, офтальмологу за операцию по возврату зрения...
__________________
http://clock.ru/st2/signaturepics/sigpic369_2.gif
Ответить с цитированием
  #15  
Старый 17.04.2009, 16:04
Аватар для AIBO
AIBO AIBO вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 16.02.2008
Адрес: Los Alamos
Сообщений: 488
Сказал(а) спасибо: 127
Поблагодарили 1,066 раз(а) в 118 сообщениях
Цитата:
Сообщение от Abrikos Посмотреть сообщение
мне сказали:
надпись какому-то ценному человеку (доктору?), нижний знак вроде как "видеть день" - может, офтальмологу за операцию по возврату зрения...
Мой товарищ, ответил сразу, что не может дать точного перевода,НО по поводу вышеизложенной версии, ответил буквально следующее, цитирую:"Нее, только не это! Дословно: воздушная поддержка (слово фигурирует
в тексте про японские силы самообороны)."
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 17.04.2009, 16:05
Аватар для AIBO
AIBO AIBO вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 16.02.2008
Адрес: Los Alamos
Сообщений: 488
Сказал(а) спасибо: 127
Поблагодарили 1,066 раз(а) в 118 сообщениях
У кого ещё будут какие версии???!
Ответить с цитированием
  #17  
Старый 23.11.2012, 15:12
German German вне форума  
Форумчанин
 
Регистрация: 18.01.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 2,963
Сказал(а) спасибо: 185
Поблагодарили 1,691 раз(а) в 549 сообщениях
Вот что прислал добрый форумчанин:

Хотя прошло уже три года с момента вопроса, хочу внести ясность. Часы с такой надписью являлись подарком выпускникам элитных школ, а также выпускникам университетов имперской армии и флота. Правильное чтение иероглифов "Gyoshi", в русской транскрипции питерской школы японского языка - Гёси. Значение иероглифов - получил от Императора. Дословный перевод гугла - Ваш подарок ("Ваш" в данном случае в значении "Император", для обозначения Иператора и императорской семьи существует множество особенных иероглифов и слов, которые не могут быть применены к простым смертным, как и наоборот - обычные иероглифы и слова неприменимы к Императору и его семье). Кроме того, в некоторых японских источниках говорится о том, что в них использовался механизм Ulysse Nardin, в связи с чем, их также называли Seikosha Nardin
Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо! German за это сообщение:
Himitsu (24.11.2012)
Ответ


Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Неопознанный экземпляр в серебре Sarc Старинные часы и карманные часы 12 03.08.2009 18:05
Павелъ Буре в серебре German Старинные часы и карманные часы 10 04.07.2009 01:51
Старушка Seikosha СлонА Seiko 9 04.09.2008 10:35
Полет в серебре? coch Полет 1 30.06.2007 14:59


Часовой пояс UTC +3, время: 18:34.