Обнаружил, что везде в тексте допустил ошибочное написание слова Lépine (написал как "Lapine"). Исправлю уже во второй редакции.
Забавно, что за 4 месяца никто не указал на это.
Обидная ошибка, поскольку конфигурация калибров Lépine названа по имени французского часовщика Jean-Antoine Lépine, впервые применившего привычную нам конструкцию механизма на одной платине, с раздельными мостами вместо единой верхней платины, на которой до того помещался узел баланса. Он был часовщиком французский королей Луи XV, Луи XVI и императора Наполеона Бонапарта, помогал философу Вольтеру основать часовую мануфактуру в Швейцарии (ныне "возрождённую"), учил Бреге делать часы, изобрел много полезного и первый применил арабские цифры для часовой оцифровки.
Сегодня конфигурация Lépine означает просто расположение заводного вала и оси секундного колеса на одной линии (как у того же 3603), в отличии от конфигурации Savonnette, в которой ось секундного колеса лежит на линии, перпендикулярной линии заводного вала.
Написал это во искупление вины перед великим часовщиком
И кто-то может и узнает об этом впервые. Маленькая, но польза выйдет
Savonnette - написано везде правильно, хотя в этом слове ошибиться было бы не так обидно, поскольку оно означает просто "кусочек мыла", который напоминали современникам карманные часы с крышкой и заводной головкой (и кнопкой крышки) на 3 часах. С вытеснением из обихода карманных часов наручными эта конфигурация получила преобладание (пример - часы "Победа" 1946 года).