Всем большое спасибо за оценку часов и критику. Этот момент очень важный в моем деле.
Хочу заметить - что звучит это как оправдание, но заводная головка на фотографии смотрится неуклюже огромой. В жизни - это не так. Всего для этих часов было сделано три заводных головки - и эта самая крупная из них. Выбирали мы вместе с клиентом. Первой было сложно заводить из-за отсутствия момента. Вторая - смотрелась аскетало. Выбор сознательно пал на эту. Сам сейчас смотрю на фото и недоумеваю.
Через 2 недели я снова увижу часы для проверки. Тогда и сделаю новые фото.
Цитата:
Сообщение от Rattlesnake
Уверен, у Вас получится! Такие часы, скучными ну никак не назовёшь! Даже не знаю с чем сравнить, что бы сказать, что у кого то похожие, но лучше... Выходит Вы нашли нечто особенное в часовом дизайне!
|
Большое спасибо. выходит - так
Цитата:
Сообщение от bes23
Впечатлен!
Спасибо огромное за визуальный кайф
|
Спасибо. Я до сих пор скучаю по часам. Вживую они производят большое впечатление. Когда я их собрал - сам ахнул.
Цитата:
Сообщение от Celentano
Может лимитку?
|
Пока - рано. С каждыми часами я совершенствуюсь. Появляется много оборудования, связи. Так как я еще в процессе активого самообучения - говорить о сериях рано. Без громких заявлений скажу - что в настоящее время все мои мысли и усилия направлены на разработку своего калибра.
Цитата:
Сообщение от Sergey Isaev
Приветствую, Валентин, замечательная работа!
Но позволю себе сделать маленькое замечание. Странно, что на него не обратили внимание за 4 страницы. При переводе часы, равна как и кнопка держатся-удерживается левой, а перевод осуществляется правой рукой. Это при традиционной для старинных часов торчащей кнопке. У вас же кнопка впотай, что требует наличие какого-то дополнительного инструмента для нажатия. В таком варианте перевод стрелки превратится в некое упражнение, отлично развивающее мелкую моторику)))). Не поясните для чего?
|
Сергей, спасибо за комментарий. На это не обратили внимание - так как внимательно читали мой отчет.
Процитирую себя:
Цитата:
Многие старые механизмы для перевода стрелок были снабжены выдвижным"рычагом". В условиях необходимости сохранения пылезащищенности механизма в наручном корпусе рычаг - не лучшее решение. Ремонтуар был переделан и вместо рычага теперь "поддавка" - маленькая кнопочка которая нажимается и удерживается во время перевода времени.
|
Как можно понять и как Вы подметили - это решение не самое удобное для перевода стрелок - но оно обеспечивает пылезащищенность. Однако оценивая удобство перевода стрелок и защиту механизма от пыли - я вбрал такой вариант. На мой взгляд из двух зол это - наименьшее. Время переводить не каждый день.